中国出張記その4 [写真・スナップ]
スターバックス。日本語の場合、外来語はカタカナで表記するのが一般的ですが、中国では、音をもとに表す場合と、翻訳した文字で表す場合とあるようですが、これはその両方ですね。
ケンタッキー。これは、完璧に音を元にしてます。
こちらは、夕食をとったお店で見ることができた、中国雑技。いったい、この人の関節はどうなっているのでしょうか。。
泊まったホテルの前の朝の風景。電柱が邪魔です・・・。
なんとなく自転車。
北京市内は、トロリーバスが多く走っています。
ケンタッキー。これは、完璧に音を元にしてます。
こちらは、夕食をとったお店で見ることができた、中国雑技。いったい、この人の関節はどうなっているのでしょうか。。
泊まったホテルの前の朝の風景。電柱が邪魔です・・・。
なんとなく自転車。
北京市内は、トロリーバスが多く走っています。
CIデザインはそのままなんですね
by ちょっとピンぼけ (2009-09-26 22:51)
中国語、面白いですね^^
ケンタッキー、読めますね!
by kichi (2009-09-27 08:13)
よく使ってる自転車♪
by aya (2009-09-27 12:52)